“不想”は中国語を勉強していると教科書や参考書などでよくみる表現かと思います。
しかし、中国語のドラマや現地の人と話していると”没有想”と言う表現も使われていることを知るでしょう。
例えば次の違いはわかりますか?
- 不想结婚
- 没有想结婚
“不想结婚”の意味は”想”の意味を知っていればすぐにわかるかと思います。”想”が「したい」を表すので”不想结婚”で「結婚したくない」という意味になりますね。
じゃあ”没有想结婚”はどういう意味になるでしょうか?一番に思いつきそうな意味は「結婚したくなかった」かと思います。
でもこれは実は違うんです。”没有”を使っているかといって、過去の考えにはなりません。
「不想」と「没有想」の意味の違い
- 不想→〜したくない
- 没有想→〜したい気持ちがない(考えがない)
大まかに言えば、実は”不想”も”没有想”もしたくないという気持ちには変わりありません。そして、時制も一緒で主に現在のことを指しています。
一番の違いは想いの強さになります。”不想”その言葉通りしたくないという拒絶の言葉です。一方で”没有想”は「したい気持ちがない」というちょっと曖昧な意味になります。
“想”には”我想想”で使われるように「考える」という意味もあるのはご存知でしょうか?
“没有想”の場合はこちらの意味合いが大きくなり、そういう考えや気持ちがないというちょっとした拒絶の意味になります。
過去の意味はありませんので、使用する際は注意しましょう。
▼おすすめのオンライン中国語会話レッスン
AmazingTalkerは、台湾発のオンライン語学レッスンサービスです。入会金や手数料が無料で利用でき、ネイティブの講師たちと24時間いつでも語学レッスンを受けることができます。初回$1で始められる体験レッスンもあり、気軽に講師と中国語会話を始めることが可能です。中国語会話を上達したいと考えている方はぜひ活用してみてください。